В канун Рождества Христова как-то по-особенному размягчается сердце. Не так уже сильно затрагивает его повседневная суета, которую мы почему-то зовем «настоящей» жизнью. И хочется побольше тепла и внимания близких, и чтобы чувствовать, что есть иной, настоящий, чудесный, высший мир, который один только придает смысл нашему существованию.
Подумать только – ведь когда-то наши предки, весь Псков, все «суседи» стояли в Рождество в храме, и ни с чем не сравнимая радость охватывала их, когда тихо и трепетно начинало звучать песнопение: «Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланитися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи, слава Тебе».
Отблески этой радости мы можем почувствовать и в книгах.
Псковская областная универсальная научная библиотека - отдел литературы по культуре и искусству и ОСП «Псковская областная библиотека для детей и юношества им. В.А. Кверина» - приготовила для своих читателей подарок – книжную выставку «Семейное чтение у рождественского камина».
Место проведения: ул. Профсоюзная, д.2, 2 этаж, холл
На выставке можно познакомиться с пересказом евангельского повествования о Рождестве Христовом из книги «Библейские легенды» со знаменитыми иллюстрациями Гюстава Доре, увидеть «Большую книгу Рождества», составленную Наталией Будур и Иваном Панкеевым (2000 года издания), сборник святочных рассказов «Чудо рождественской ночи», сборники «Вифлеемская звезда» и «Рождество и Пасха в детской литературе». Эти и другие книги традиционно представляются на рождественских выставках.
Однако в этом году мы знакомим наших читателей с книгами, которые тематически могут быть связаны, а могут быть не связаны с Рождеством, но относятся к категории семейного духовно-назидательного чтения. Многие из них – из прошлого времени, но возвращающиеся в наш читательский обиход.
Одни из самых интересных книг в этом ряду – «Сказки и истории» Ганса Христиана Андерсена и «Хроники Нарнии» Клайва Стейплза Льюиса, писателя, ученого-филолога и проповедника.
В журнале «Фома» в проекте «Легендарные христианские книги» сказано: «Андерсен был христианином, сказки которого пронизаны верой в Бога. В России Андерсен еще с дореволюционных времен издавался в переводе Петра и Анны Ганзен. Но иногда можно встретить советские и современные издания, в которых перевод подвергся жесткой цензуре: в них удалены все христианские символы и образы, упоминания о молитвах и Христе. Смысл написанного меняется кардинальным образом. Из «Снежной королевы» исчезли ангелы, пение псалмов, чтение Евангелия и молитва «Отче наш», благодаря которой Герде удалось спасти Кая». Далее приводятся примеры такой цензуры.
«Без цензуры:
Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных ежей, другие — стоглавых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенной шерстью. Но все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.
Герда принялась творить «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелы, которые, ступив на землю, вырастали в больших и грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее уже образовался целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячу осколков. Герда могла теперь смело идти вперед; ангелы гладили ей руки и ноги, и ей не было уже так холодно.
Наконец девочка добралась до чертогов Снежной королевы.
С цензурой:
Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных ежей, другие — стоглавых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенной шерстью. Все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.
Но Герда смело шла вперед и вперед и наконец добралась до чертогов Снежной королевы».
«Хроники Нарнии» - это цикл из семи сказок, которые были написаны в 1950-1956 годах. Их называют «Евангелием для детей». В журнале «Фома» в упомянутом ранее проекте «Легендарные христианские книги» о «Хрониках Нарнии» пишется: «Главные действующие лица сказок — дети, которые случайно попадают в волшебный мир, где во время невероятных приключений преодолевают себя, чтобы однажды вернуться во взрослый мир людей.
«Хроники» в наглядных образах объясняют важные богословские вопросы о вере и неверии, несовершенстве мира и святости Творца, всесилии добра и причине зла. Книги рассказывают о дружбе, предательстве, жертвенности, Божественной мудрости и любви».
Главный герой книги – лев Аслан (Аслан – в переводе с тюркского «лев») – могущественный Творец, добровольно отдающий себя в жертву за всех жителей Нарнии. Его прообраз - Иисус Христос. Книга удивительно многомерна, глубока, но при этом читается легко и чрезвычайно интересна. Как всякое классическое произведение, она имеет множество пластов. Ее можно прочитать как сказку, а можно – как богословское произведение (для чего нужно очень постараться).
Среди книг есть и очень неожиданные для русского читательского чувства, такие, например, как сказка испанского писателя Хосе Мария Санчес-Сильва «Марселино Хлеб-и-Вино», написанная в 1952 году. Книга о встрече маленького сироты Марселино с Христом. Он все и всех оставил, видел только Господа. Господь беседовал с ним о добре и зле, по просьбе малыша «… Господь рассказал ему, какие бывают мамы, что они ласковые и красивые. И всегда любят своих детей, и отказывают себе в пище, питье и одежде, чтобы отдать все это детям». Самое сильное желание Марселино – увидеть маму. Христос выполняет его желание и забирает его с собой. Монахи, которые воспитали мальчика, скорбили о расставании с ним, но радовались, что «…он упокоился в объятиях Господа и к нему идет, душа мальчика оставила тело, как оставляют изношенную одежду, и отправляется к новой жизни, к небесам, где ей была обещана встреча с мамой».
Как мы видим, книга объясняет очень серьезные глубокие вещи. Детская ли она? Трудно сказать. Но взрослым ее прочитать обязательно надо. В Испании же она была столь известна, что автор по просьбе читателей написал продолжение «Большое путешествие Марселино», которое дух мальчика совершил вместе с Ангелом-Хранителем.
Очень добрая книга, которая как раз написана в традициях святочной прозы – книга канадской писательницы Джин Литтл «Неуклюжая Анна». Она о слабовидящей девочке, очень мужественной, которая учится жить с людьми, которые не всегда добры к ней. Иногда даже не потому, что злы по природе, а потому, что не имеют достаточного духовного зрения. Но терпение и любовь Анны, помощь отца, других неравнодушных взрослых помогают самому близкому к Анне человеку – ее матери – надеть «духовные очки» и увидеть внутреннюю красоту ребенка. В Рождество происходит настоящее единение семьи.
Кстати, из этой книги мы узнаем об авторах самого популярного в мире рождественского песнопения – «Тихая ночь, святая ночь» (или, в одном из русских переводов: «Тихая ночь, дивная ночь»). Впервые эта песня зазвучала на немецком языке. Стихи были написаны в 1816 году молодым австрийским католическим священником Йозефом Мором. Через два года органист Франц Грубер написал к этим словам музыку. Сейчас этот гимн переведен более чем на 300 языков и диалектов.
На выставке Вы можете увидеть и книги из серии «Маленькие женщины», такие как повесть американской писательницы Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» (которая и дала название серии), книги Френсис Бернетт «Маленькая принцесса» и многие другие. В этой серии изданы и суперпопулярные в мире, но до недавнего времени мало известные у нас книги американки Элинор Портер «Поллианна» и «Возвращение Поллианны». Девочка-сирота, дочь умершего пастора, играет «в радость», какие бы обстоятельства не встретились на ее пути. Этой игре научил ее отец, который в свое время подсчитал, что в Библии слово «радуйтесь» встречается не менее 800 раз. Чистота Поллианны, ее желание помочь другим, забывая о себе, ее умение примириться с жизненными невзгодами делают лучше людей вокруг нее. Они становятся добрее, обретают смысл жизни.
Среди русских авторов хочется назвать Лидию Чарскую, которая в начале XX века была настоящей властительницей дум юных читателей, а также уроженку Великолукского уезда, писательницу-народницу, педагога Александру Никитичну Анненскую. Последняя была сестрой известного литературного критика Павла Никитича Ткачева, «русского якобинца», и супругой экономиста и статистика, публициста Николая Федоровича Анненского, брата поэта Иннокентия Анненского. Ее повести «Волчонок» и «Неудачник» написаны в традициях классической русской литературы, исполнены любви и сочувствия к «маленькому» человеку.
Из современных книг на выставке представлены книги Валерия Михайловича Воскобойникова: о русских святых (о святом князе Александре Невском, о праведном князе Довмонте, преподобном Серафиме Саровском и других) и «Жизнь замечательных детей», где, в частности, есть рассказы о детстве святого праведного Иоанна Кронштадтского, преподобного Сергия Радонежского и других святых.
Из современных иностранных книг многих, наверное, заинтересуют книги американской писательницы Кэтрин Паттерсон: «Странствие Парка», «Мост в Терабитию», «Иакова я возлюбил». Они о том, что детство и отрочество – не безоблачная пора, а период непростого поиска своего места в жизни.
Перечислить все книги, которые читатель сможет увидеть на выставке «Семейное чтение у рождественского камина», просто невозможно. Но все они будут полезны, так как говорят о серьезных и вечных понятиях, дадут возможность потрудиться душе и взрослых, и детей.
Елена Владимировна Николаева, специалист отдела творческого развития и гуманитарных программ
ОСП «Псковская областная библиотека для детей и юношества им. В.А. Каверина»