7 сентября 2011 года в 14. 30 Международный центр Псковской областной научной библиотеки (ул. Профсоюзная, д. 2, 1 этаж, каб. 17) приглашает на Немецко-русскую литературно-музыкальную презентацию книги переводов «Георг Гейм «Морг» и другие стихи» (Georg Heym «Morgue» und andere Gedichte» Ins Russische Übertragen von Natalja Morosowa-Förster).
7 сентября 2011 года в 14. 30 Международный центр Псковской областной научной библиотеки (ул. Профсоюзная, д. 2, 1 этаж, каб. 17) приглашает на Немецко-русскую литературно-музыкальную презентацию книги переводов «Георг Гейм «Морг» и другие стихи» (Georg Heym «Morgue» und andere Gedichte» Ins Russische Übertragen von Natalja Morosowa-Förster).
В программе:
- рассказ о немецких поэтах-экспрессионистах конца 19 - первой половины 20 века Георге Гейме, Георге Тракле, Готфриде Бенне, Якобе ван Годдисе,
- выступление автора переводов Натальи Евгеньевны Морозовой-Фёрстер (Псков - Германия) с чтением стихотворений на немецком и русском языках
- музыкальное сопровождение встречи - камерные выступления студентов музыкальных специализаций Псковского областного колледжа искусств имени Н. А. Римского-Корсакова.
Георг Гейм (нем. Georg Heym; 30 октября 1887, Хиршберг, Нижняя Силезия — 16 января 1912, Берлин) - немецкий поэт, писатель, драматург, ключевая фигура раннего экспрессионизма.
Первые его стихи относятся к 1899 году. Большое влияние на формирование стиля первоначально оказали Ницше, Гёльдерлин, Новалис, Мережковский. В 1910 году Гейм выступает в Берлине в «Неопатетическом кабаре» при «Новом клубе» и быстро приобретает известность в литературных кругах. Вместе с Э. Штадлером и Г. Траклем, он становится одним из предтеч экспрессионизма в немецкоязычной литературе.
Смерть, большие города и война были главной темой его стихотворений. Также многие стихи и прозаические произведения Гейма посвящены историческим сюжетам: античности («Киприда», цикл стихов «Марафон») и Французской революции («Робеспьер», «Луи Капет» и др.). В январе 1912 Гейм, катаясь со своим другом Эрнстом Бальке на реке Хафель, провалился под лёд и утонул. Он стал знаменит как «поэт, предсказавший собственную смерть». И, действительно, незадолго до своей гибели, Гейм сделал в дневнике запись сна, который во многом повторял обстоятельства его смерти.
При жизни Гейма вышел только один стихотворный сборник - «Вечный день» (1911, «Rowohlt Verlag»). Два последующих, «Umbra vitae» (1912) и «Небесная трагедия» (1922), были изданы его друзьями посмертно в большой спешке, что послужило причиной многочисленных ошибок и опечаток. Также посмертно был издан сборник новелл «Вор» (1912). Посмертная слава Гейма возросла после включения его стихов в легендарную антологию экспрессионистов «Сумерки человечества» («Die Menschheitsdämmerung», Pinthus Verlag, 1919), выдержавшую за последние 90 лет 43 переиздания и ставшую в Германии эталонной для этого направления.
Стихотворения Гейма очень сложны для русскоязычного перевода. Тем знаменательнее, что опыт перевода на русский язык предпринят псковичкой Натальей Морозовой-Фёрстер, ныне проживающей в Германии. Аудитория получит уникальную возможность встречи и разговора с переводчицей.