12 мая в Псковской областной универсальной библиотеке прошли Четвёртые книговедческие чтения «Кирилло-Мефодиевские традиции в Пскове». По традиции, в них приняли участие научные сотрудники Псковского государственного объединенного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника, преподаватели и сотрудники библиотеки Псковского государственного университета, специалисты Псковской областной универсальной научной библиотеки, псковские историки, краеведы.
12 мая 2015 года состоялись Четвёртые книговедческие чтения «Кирилло-Мефодиевские традиции в Пскове». В мероприятии, организованном Региональным Центром редкой книги Псковской областной универсальной научной библиотеки приняли участие сотрудники Псковского музея-заповедника, Псковского государственного университета, Псковского филиала Российской международной академии туризма, историки, краеведы, библиотекари, студенты.
Мы живем в многоярусном языковом мире, где «сверху» располагается священный церковнославянский язык, далее - литературный русский язык, который «снизу» поддерживает море живых народных говоров. И очередные традиционные Четвёртые Кирилло-Мефодиевские чтения явились разговором о великом сокровище нашей культуры, которое развивается и изменяется в процессе своего бытования, закрепляясь в письменных источниках, бережно хранимых библиотеками и музеями.
День памяти святых Кирилла и Мефодия как День славянской письменности и культуры начали праздновать в Болгарии еще в 19 веке, однако среди ученых до сих пор нет единого мнения об этимологии самого слова «славяне». О старых идеях и новых веяниях в этой области рассказал Анатолий Алексеевич Александров (кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Псковского государственного объединенного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника).
Одной из главных задач современной лингвистической науки является воссоздание полной истории русского языка, который является не только инструментом общения, но и духовного (мыслительного) освоения окружающего мира. К лучшим образцам произведений литературы Древней Руси XIII века по праву относят «Житие Александра Невского». Важная роль в речевой структуре Жития принадлежит глаголу как самой ёмкой по своему содержанию части речи, раскрывающей разнообразные проявления деятельности, состояний, отношений человека, о чем выступила с докладом «Особенности выражения действия в житии Александра Невского (по Псковским летописям)» Марина Анатольевна Фефелова, студентка II курса филологического факультета Псковского государственного университета.
С середины 50-х годов 20 века началось интенсивное изучение русских народных говоров. При этом исследователи отмечали, что сложные имена в псковских говорах часто имеют в своем значении эмоционально-оценочные коннотации, позволяющие выделять в человеке одновременно два и более признака. Наиболее актуальными мотивировочными признаками здесь являются род деятельности человека (38 %), характеристика по типичному для человека действию (10 %), внешняя характеристика (20 %). Псковский историк Михаил Иванович Зуев рассказал об этом на примерах конкретных исторических персонажей в докладе «Фёдор Умойся Грязью и Фомка Мила Голова, их земляки, сябры, товарищи (заметки о псковских сложных именах)».
Натан Феликсович Левин (краевед, почётный гражданин города Пскова) поведал собравшимся о жизни и просветительской деятельности Николая Яковлевича Некрасова - известного в начале ХХ века издателя, педагога. На похороны Н. Я. Некрасова в Псков в 1908 году приехали представители интеллигенции из Петербурга и других городов России.
Библиотека Псковского государственного университета является крупнейшей вузовской библиотекой Псковской области. Она была создана в 2011 году на базе библиотек четырёх учебных заведений: Псковского государственного педагогического университета, Псковского государственного политехнического института, Псковского индустриального техникума, Псковского колледжа строительства и экономики. Её фонд насчитывает более 1 миллиона экземпляров изданий и представляет собой собрание естественнонаучной, технической, гуманитарной, социально-экономической, художественной литературы. Однако мало кому известно, что кроме этого библиотека имеет ряд поистине уникальных старопечатных изданий, о которых рассказала Людмила Валерьевна Аршава, заведующая отделом библиотеки Псковского государственного университета.
Прозвучало также имя ещё одного человека, чей авторитет в своей области считается непререкаемым. Это Иов Лудольф - немецкий востоковед и африканист, один из основоположников этих дисциплин, а также специалист в области общего и сравнительного языкознания, знавший 25 языков. Его труды охватили почти все области гуманитарных наук, связанных с Абиссинией. Ольга Анатольевна Кудрявцева, старший научный сотрудник Псковского государственного объединенного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника, представила «Иллюстрированные издания Иова Лудольфа в собрании Псковского музея-заповедника». При этом перу племянника Иова Лудольфа - Генриху Вильгельму Лудольфу принадлежит «Русская грамматика» 1696 года, что ещё раз подтверждает тот факт, что русская культура всегда была неотъемлемой частью европейской.
К этому же контексту принадлежит и прекрасно сохранившаяся работа псковских мастеров 1410 года в часовне Святого Креста Вавельского замка в Кракове. О чём прозвучал доклад Тамары Васильевны Шулаковой, кандидата искусствоведения, и Анны Дмитриевны Богдановой, кандидата педагогических наук, старшего преподавателя Псковского филиала Российской международной академии туризма.
Время написания Вавельских фресок полностью совпадает со временем расцвета эпохи «Вольного Стольного Господина Пскова». О том, как он выглядел тогда, мы можем получить представление с помощью объёмного макета по проекту Г. Я. Мокеева. Напомним, что Геннадий Мокеев – первый специалист, который озвучил православную идею возрождения города Пскова как Дома Святой Троицы. Об истории создания этого прекрасного макета Псковского Кремля XV века, общей площадью более 16 квадратных метров и включающего 500 сооружений, рассказал Андрей Геннадьевич Дерягин.
Многие черты нашей культуры и национального менталитета, безусловно, связаны с тысячелетним сильным присутствием церковнославянского языка, отлитого по образу греческого и донесённого до нас Кириллом и Мефодием. Церковнославянский язык принадлежит не только собственно церковной истории, но всей культурной общности, которую принято называть православное, или кириллическое, славянство. В каждой из славянских традиций церковнославянский был вторым языком (то есть тем, который осваивают не органически, как родной язык, а путём особого изучения), письменным, сакральным. С тех пор, как был сформирован литературный русский язык, церковнославянский словарь введён туда как высший стиль этого языка. О возвышенном на русском языке, совершенно не задумываясь об этом, мы привыкли говорить славянизмами. О судьбе слова в современном церковнославянском языке сделала доклад Лариса Яковлевна Костючук, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Псковского государственного университета.
Большой интерес вызвало завершающее Чтения выступление Михаила Ивановича Зуева «Правда и вымыслы о псковских крокодилах XVI века».
В рамках мероприятия ведущий специалист Регионального центра по работе с редкими и ценными документами ПОУНБ Ирина Михайловна Андреева представила новые издания Центра 2014 года, в том числе, сборник статей предыдущего мероприятия «Кирилло-Мефодиевские традиции в Пскове. Материалы Третьих чтений 13 мая 2014 года».
По итогам состоявшихся Четвёртых чтений «Кирилло-Мефодиевские традиции в Пскове» также планируется издание сборника статей, в котором будут представлены все доклады, прозвучавшие на мероприятии.