К Дню славянской письменности, который отмечается 24 мая, Президентская библиотека открыла доступ к раритетным изданиям XIX века, посвящённым появлению славянской письменности. Псковский Региональный центр Президентской библиотеки предлагает вниманию читателей небольшой обзор этих изданий и приглашает ознакомиться с ними на портале библиотеки.
К Дню славянской письменности, который отмечается 24 мая, Президент-ская библиотека открыла доступ к раритетным изданиям XIX века, посвящённым появлению славянской письменности. Псковский Региональный центр Президентской библиотеки предлагает вниманию читателей небольшой обзор этих изданий и приглашает ознакомиться с ними на портале библиотеки.
В середине XIX века в России в связи с возрастающим интересом к истокам родной культуры вообще и родной письменности в частности, появилось немалое количество исследований об обстоятельствах жизни солунских братьев и значении их деяний для русской культуры.
Сочинение Константина Зеленецкого «О языке церковно-славянском, его начале, образователях и исторических судьбах», изданное в 1846 году в Одессе, раскрывает взгляды исследователей того времени на обстоятельства, при которых была изобретена кирилловская азбука и совершён перевод Святого Писания на славянские языки. О церковно-славянском языке автор говорит с гордостью: «Ни у одного из славянских племён наречие это не служит языком народным, но у всех православных оно есть язык Церкви. И этот язык православия никогда не оставался языком мёртвым, подобно латыни Запада. Получив начало в живом слове народа, он и впоследствии не разлучался с ним».
Уже в XIX веке среди славянских учёных начинаются разногласия о происхождении Кирилла и Мефодия. Согласно наиболее распространённой версии, братья были греками. Однако ряд исследователей настаивают на их славянском происхождении. Известный русский учёный и журналист Михаил По-годин посвятил этому вопросу целое исследование. Его книга «Св. Кирилл и Мефодий – славяне, а не греки», изданная в Москве в 1864 году, прямо и откровенно ведёт читателя к точке зрения о том, что святые братья были славянами. «Кто были родом св. Кирилл и Мефодий – славяне или греки? – Этот вопрос долгое время был пропускаем и обходим исследователями. Большая часть исследователей склонялась, впрочем, к мнению, что Кирилл и Мефодий были греки, основываясь преимущественно на том, что они родились в греческом городе, знали отлично греческий язык, служили в греческой службе, были в связи с греческим двором». Доводы «большей части исследователей» консерватора Погодина не убеждают, и он выдвигают свою теорию, хотя и сознаваясь, что прямых опровержений греческого происхождения Кирилла и Мефодия у него нет: «В наше время, в эпоху сознания народностей, нам очень желалось бы во храме славянской истории поставить образы таких двух великих деятелей, как св. Кирилл и Мефодий. Прямых, положительных свидетельств, в первых источниках, нет – как в пользу греческого, так и в пользу славянского происхождения: мы должны отыскивать оное посредством соображений и наведений. Мне кажется, что они были славяне».
Взгляды Погодина близки и другому исследователю позапрошлого столетия. Василий Априлов в сочинении «Болгарские книжники, или Какому славянскому племени собственно принадлежит Кирилловская азбука?» 1841 года приводит такие доказательства: «Хотя и болгары, но как солунские жители, и следственно поданные императора константинопольского, Кирилл и Мефодий носили имя римлян. Ошибочное правило именовать римлянами греков обмануло здесь изыскателей, и было причиною, что они почли за греков Кирилла и Мефодия».
Исследование Осипа Бодянского «О времени происхождения русских письмен» 1855 года посвящено истории возникновения не только кириллического письма, оно также проливает свет и на происхождение современной ей глаголицы, а также взаимосвязи обеих азбук с письмом других индоевропейских народов.
Значение деяний Кирилла и Мефодия для культуры славян, которую они определили на многие века, переоценить трудно. Об этом в очерке 1885 года «История попыток решения вопроса об едином литературном языке у славян» говорит учёный-славист и писатель Платон Кулаковский. «Если в общей истории христианской церкви святые братья Кирилл и Мефодий могут быть сравнимы с величайшими подвижниками, миссионерами христианства среди язычников, то в истории культуры трудно указать равных им гигантов, просветительная деятельность которых оставила бы столь великие следы. Со времени деятельности святых братьев солунских можно начинать историю славян, как политическую, так и литературную. Кирилл и Мефодий положили начало идее литературного единства славянских народностей, столь разъединённых между собою в дальнейшей своей истории».
В фонде Президентской библиотеки немало и других раритетных материалов, посвящённых святым равноапостольным Кириллу и Мефодию, а также истории славянской письменности. Многие из этих материалов считаются библиографической редкостью и впервые стали доступны широкой аудито-рии благодаря работе библиотеки по их оцифровке.