15-16 сентября в рамках Всероссийского проекта «Поэтические вечера в регионах России «Большое чтение» своё творчество псковичам представят известные молодые российские поэты Анна Золотарёва и Денис Безносов.
Мероприятия проекта «Большое чтение» пройдут в рамках II Межрегионального литературного фестиваля «Псковская осень».
15-16 сентября в рамках Всероссийского проекта «Поэтические вечера в регионах России «Большое чтение» своё творчество псковичам представят известные молодые российские поэты Анна Золотарёва и Денис Безносов.
Проект реализует Некоммерческий фонд «Пушкинская библиотека» при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках проведения «Года литературы в России». Региональными партнёрами проекта в Псковской области являются: Псковская областная универсальная научная библиотека, Псковский государственный университет, Псковское региональное отделение Союза писателей России.
Мероприятия проекта «Большое чтение» пройдут в рамках II Межрегионального литературного фестиваля «Псковская осень».
Анна Золотарёва - поэт, прозаик, переводчик. Стихи, рассказы и переводы публиковались в журналах и альманахах: «Абзац», «Альманах Академии Зауми», «Гвидеон», «Дружба народов», «Другое полушарие», «Дети Ра», «Интерпоэзия», «Кольцо А», «Крещатик», «Новый мир», «Октябрь», «ШО» (Украина). Автор книги стихов «Зрелище» (2013).
Стихи входили в антологиях: «Антология современных российских поэтов» (Пекин, 2006), «Лучшие стихи 2010 года» (2012), «Лучшие стихи 2011 года» (2013), «Лучшие стихи 2013 года» (2015).
Рассказы публиковались в сборниках: «В облупленную эпоху» (2012), «Лучшие рассказы 2011 года» (2013).
Переводы детских стихов еврейских поэтов начала XX века издавались в книге «Зелёная Утка» (2010), переводы современных грузинских поэтов – в «Антологии новой грузинской поэзии» (2014).
Стихи переведены на английский, китайский и румынский языки.
Премии: лонг-лист премии «Дебют» (2011), лонг-лист премии им. Ю. Казакова за лучший рассказ (2011), дипломант поэтического конкурса им. М. Волошина (2012); Обладатель Международной Отметины им. Давида Бурлюка Академии Зауми (2014); Диплом «Лучшие книги года» поэтической премии «Московский счет» 2014 за книгу «Зрелище»; лонг-лист Премии Русского Гулливера 2014 в номинации «Поэтическая книга».
Участвовала во многих российских и международных поэтических и переводческих фестивалях.
Господи, сколько ж мне дадено!
Черного дадено, белого,
Нежного и горелого,
Только не надо мне краденного.
Господи, сколько же отнято!
Пестрого отнято, глупого,
Мягкого и грубого,
Но не отнимешь опыта.
Что же еще приготовлено?!
Господи, все с благодарностью
Встречу, все, что осталось мне!
Только не обессловливай!
Анна Золотарёва
Марианна Власова («Независимая газета»): «…Поэзия Анны Золотаревой экспрессивна и вербальна, её стихи лучше произносить вслух, перекатывая каждое слово во рту и смакуя его вкус. Постоянно развивающееся действие, насыщенность событиями заранее обуславливают плотность и концентрированность текстов. Здесь поэтическое пространство может из обычной ночи перешагнуть во тьму со стертыми линиями тел, а на смену реальным образам придут абсурдистские ассоциации. Однако все это скорее игры разума, нежели безоглядное помешательство, разыгранное зрелище, подкреплённое непридуманными чувствами и эмоциями лирической героини».
… только сумерки – сумма ума и реки
утекающей за пределы его в темноту
расходящиеся по домам старики
чинно вступающие в немоту
волочат сумерки за собой
шаркающими светлыми ногами
остается лишь неумолчный прибой
речи
раздвигающий камни
домов
поглощенный тобой
Анна Золотарёва
Денис Безносов - поэт, переводчик, литературный критик. Занимается переводом с английского (Д. Гаскойн, Д.Томас, Х.С.Дэвис, О. Е. Линдсанн, П. Ганик, Б. Б. Бимер) и с испанского (Х. М. Инохоса, М. Альтолагирре, Ф.Г.Лорка). Стихи, пьесы и переводы публиковались в различных альманахах, антологиях и журналах. Подготовил к изданию три книги Тихона Чурилина («Последний визит», «Март младенец» и «Весна после смерти», Мадрид, 2011) и книгу переводов Дэвида Гаскойна («Сон Исиды», Мадрид, 2011), перевёл и подготовил книгу классика кубинской литературы Верхилио Пиньера "Взвешенный остров" (М., ОГИ, 2014).
Неоднократно становился финалистом различных литературных премий. Обладатель Международной Отметины им. Давида Бурлюка Академии Зауми.
их почти нет
когда приходит оно
когда оно приходит
они приходят
приходят они и свистят
приходят они и шепчутся
приходят они и стоят
под лестницей
оно не нравится
такой расклад
оно тоже стоит и смущается
оно стоит и вертится
оно стоит и не знает что делать
тем временем они начинают падать
они падают один за другим
они продолжают падать
пока оно стоит
оно становится страшно
оно испугано не на шутку
они продолжают падать
один за другим они продолжают падать
оно стоит и боится
когда оно уходит
когда уходит оно
они лежат под лестницей
под лестницей они лежат
Денис Безносов
Татьяна Бонч-Осмоловская, Мегалит – евразийский журнальный портал: «Чуть более внимательное рассмотрение коротких стихотворений Дениса Безносова предъявляет читателю широкую палитру приёмов и средств, разных в различных стихотворениях, от самого сложного, богатого аллюзиями и умножением смыслов «морф» до механического выбора... Поэт занят уловлением слова, оно то течёт непрерывным потоком.., то щекочет, колет нёбо... Слово – тайна, оно повторяется, переписывается … и всё равно остаётся непонятым… Сумасшедшие преобразования производятся поэтом посредством звуковых подстановок, в твёрдой памяти и здравом уме. Внутренние мотивы, ключи к текстам скрыты, и как принято у мастера, каждый раз разные. Используемые методы – достаточно традиционны, это, оксюморонно говоря, классический авангард как опробованное альпинистское снаряжение, которому можно довериться при восхождении. С ними Денис Безносов движется во времени, расставляя метки пройденных шагов, стихотворений, в каждом из которых ткань языка разрушается, развязывается до нитей, до единиц поэтического днк и соединяется, из смерти в бессмертие стихотворения. Авангардист Денис Безносов в каждом тексте отправляется за край, в поэтологическую экспедицию, итогом которой становится возрождённое, возрождаемое слово – в маленьких метафизических стихотворениях, как маленьких пчёлах, умирающих и возникающих заново из медовых сот».
Приглашаем псковичей послушать стихи молодых российских поэтов Анны Золотарёвой и Дениса Безносова на Открытии Всероссийского проекта «Поэтические вечера в регионах России «Большое чтение» у здания Псковской областной универсальной библиотеки (ул. Профсоюзная, д. 2) 15 сентября 2015 года в 14 часов.