24 мая отмечается День славянской письменности и культуры, традиционно приуроченный к Дню памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия – создателей старославянской азбуки, христианских проповедников. Псковский региональный центр Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина предлагает пользователям ознакомиться с редкими изданиями XIX века, посвящёнными создателям письменности.
Напомним, что доступ ко всему электронному собранию Президентской библиотеки осуществляется через Электронный читальный зал и открыт для всех желающих
24 мая отмечается День славянской письменности и культуры, традиционно приуроченный к Дню памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия – создателей старославянской азбуки, христианских проповедников. Их жития упоминаются в «Повести временных лет по Лаврентиевскому списку» – древнейшей летописи русской земли, электронная копия которой представлена на портале Президентской библиотеки.
Псковский региональный центр Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина предлагает пользователям ознакомиться с редкими изданиями XIX века, посвящёнными создателям письменности. Учёный-славист Платон Кулаковский приравнял их вклад в развитие славянской культуры к подвигу. Об этом сказано в очерке 1885 года «История попыток решения вопроса об едином литературном языке у славян»: «В истории культуры трудно указать равных им гигантов, просветительная деятельность которых оставила бы столь великие следы. Кирилл и Мефодий положили начало идее литературного единства славянских народностей, столь разъединённых между собою в дальнейшей своей истории».
Они взяли на себя подвижнический труд по созданию не только славянской азбуки, но и внедрению старославянского языка в церковные ритуалы, на что с нескрываемой ревностью взирали римские папы и кардиналы.
«Кирилл и Мефодий, явясь первый раз в Рим, – написано в историко-критическом исследовании Йосефа Добровского 1825 года издания «Кирилл и Мефодий, словенские первоучители», – скрыли введённое ими богослужение на словенском языке и, следовательно, изобретение словенской грамоты, столь несогласное с духом Римского Двора. Это есть непреложная истина, ибо мы читаем в булле папы Иоанна VIII, 879 года, коею вызывает он Мефодия из его архиепископства в Риме для ответа: «Слышим мы, говорит папа, что ты поёшь литургию на варварском, т. е. словенском языке». […] Мефодий благоразумными представленьями своими убеждает папу торжественно позволить употребление словенского языка при богослужении».
После крещения Руси созданный братьями язык стал общеславянским.
В XIX веке среди европейских учёных намечаются разногласия по вопросу происхождения Кирилла и Мефодия. По наиболее распространённой версии братья считались греками. Однако некоторые авторы настаивают на их славянском происхождении. Больше всего находит тому подтверждений известный русский учёный и журналист Михаил Погодин. Он посвятил этому вопросу целое исследование. Его книга «Св. Кирилл и Мефодий – славяне, а не греки», изданная в Москве в 1864 году, подводит читателя к выводу о том, что святые братья были славянами, хотя бесспорных доказательств этому нет: «Прямых, положительных свидетельств в первых источниках нет – как в пользу греческого, так и в пользу славянского происхождения: мы должны отыскивать оное посредством соображений и наведений».
Опытный журналист скрупулёзно исследует тему и приводит аргумент за аргументом в пользу того, что братья были славянами: «Селун – греческий город, но в Кириллово время он был населён славянами в равной, или ещё в большей степени, как и греками, а окружная сторона была тогда и до сих пор есть чисто славянская сторона».
Далее он задаётся не менее закономерным вопросом: «Греки свой язык считали образцом совершенства, – точно так и римляне думали о своём языке. Все прочие народы в их глазах были варвары, и, чтобы сделаться людьми, они должны были овладеть их языками, греческим и римским. Много ли греков и римлян видим мы переводчиками на какой-нибудь чужой варварский язык?».
В самой жизни св. Кирилла и Мефодия, рассуждает далее автор, мы не видим греческих признаков: «В сказании о св. Кирилле-философе по синодальному прологу (№24) XIII или XIV века, между прочим, говорится, что св. Кирилл, взятый к императорскому дворцу для воспитания, «четырьмя языки и философии научился: еллински, римски, сирски, жидовски». Спрашивается – если б еллинский язык был природный св. Кириллу, то зачем было бы учиться ему, и почему не был бы упомянут тут славянский язык? Ясно, что славянский язык был св. Кириллу природный».
Но и этого было мало автору настоящего лингвистического расследования. «А вот ещё и доказательство от противного, – подводит черту своим изысканиям Погодин. – Если бы Кирилл и Мефодий были греки, то нельзя было бы объяснить о них молчание греческих писателей, которые начинают говорить о них, и то немногие, очень поздно, и очень поверхностно…».
Вклад Кирилла и Мефодия в культуру славян велик, и он на многие века определил направление её развития. «Со времени деятельности святых братьев солунских, – пишет Платон Кулаковский, – можно начинать историю славян, как политическую, так и литературную».
Напомним, что доступ ко всему электронному собранию Президентской библиотеки осуществляется через Электронный читальный зал и открыт для всех желающих в Псковской областной универсальной научной библиотеке (Профсоюзная, д. 2, конференц-зал, Тел. 8(8112) 72-83-98).
В фойе библиотеки начала работать выставка «Буква - свет, книга - мудрость, язык – душа», посвященная Дню Славянской письменности и культуры.