Если вы любите читать современную иностранную прозу, то очередной выпуск «Литературного четверга» специально для вас.
В отдел абонемента поступили новинки иностранной литературы. Самые интересные произведения современных зарубежных авторов представлены в данном обзоре.
Морено-Гарсиа, С. Мексиканская готика : [роман : 16+] / Сильвия Морено-Гарсиа ; пер. с англ. Е. А. Сибуль. - Москва : РИПОЛ классик, 2021. - 347, [4] c. - ISBN 978-5-386-13840-0.
Что мы представляем, когда слышим слово «Мексика»? Первое - яркие краски, карнавал и большие красные цветы. Потом - жаркие пляжи, море и экзотические коктейли. Самое странное и пугающее, что можно вспомнить -- традиционный праздник День Мертвых с разрисованными под Санта Муэрте девушек и чествованием покойников. Но мы никогда бы не подумали, что в этой яркой, жаркой и веселой Мексике есть старый дом в викторианском стиле, стоящий на горе и окруженный туманами, обрывами и традиционным английским кладбищем.
По сюжету молодая мексиканка Ноэми Табоада получает тревожное письмо от своей кузины, которая недавно вышла замуж. В письме она просит о помощи и говорит, что её хотят убить. Любящая сестра скорее приезжает в Дом-на-горе - место, где теперь живёт её кузина, чтобы разобраться в ситуации, и сталкивается с тайнами прошлого новых родственников. Некогда колоссально богатая семья и угасшая горнодобывающая империя прятали все свои секреты от любопытных глаз, но Ноэми обнаружит правду о насилии и безумии. Настоящий готический роман с тайнами, шорохами, гробницами, туманами и катастрофой в конце.
Пэтчетт, Э. Предчувствие чуда : 16+ / Энн Пэтчетт ; перевод с английского Ирины Гиляровой. - Москва : Синдбад, 2020 [т. е. 2019]. - 442, [3] с. : портр. ; 21 см. - ISBN 978-5-00131-159-1.
Энн Пэтчетт – одна из тех писательниц, которых ценят любители литературных загадок. Ее романы – отличное сочетание красивого текста и интересных идей, а все это вместе делает чтение поистине интересным. «Предчувствие чуда» – роман, который уже самим названием обещает нетривиальный сюжет. Ну что ж, желающие окунуться в настоящие приключения на фоне реки Амазонки и джунглей – сюда!
Врач-биолог Марина Сингх отправляется в Бразилию на поиски своего бывшего научного руководителя. Исчезнувшая при загадочных обстоятельствах доктор Аника Свенсон жила в племени лакаши в глубоких джунглях Амазонии и занималась разработкой революционного препарата от бесплодия. Посланный на поиски пропавшей исследовательницы коллега умер, не обнаружив ее. Марине предстоит в самом сердце тропического леса искать ответы на опасные вопросы и разгадывать мрачные тайны - пропавшей исследовательницы, умершего коллеги, фармацевтической компании, в которой она работает, и даже свои собственные.
Не забывая об увлекательном сюжете, Энн Пэтчетт поднимает множество вопросов этического характера в науке и медицине. Как далеко мы готовы зайти в поиске научных открытий, и чем мы готовы пожертвовать? Где (и существует ли) правильный баланс между прогрессом и гуманизмом? Должна ли наука «исправлять» природу? Да, и вообще этичен ли обман ради великой цели? И если ученые готовы жертвовать собой, то вправе ли они этого же требовать и от других?
Вэнс, Джей Ди. Элегия Хиллбилли : история жизни одной семьи в условиях кризиса : [16+] / Джей Ди Вэнс ; [перевод с английского В. И. Баканова]. - Москва : Бомбора : Эксмо, 2020. - 285, [1] с. ; 21. - (Проект True story. Книги, которые вдохновляют) (Международный бестселлер). - ISBN 978-5-04-105848-7.
Что такое «хиллбилли»? То же, что и деревенщина. Этим уничижительным эпитетом в Америке называют потомков ирландских и шотландских эмигрантов. Термин не из приятных: по мнению общества, типичный «хиллбилли» не способен размышлять о чем-то важном, беден, напрочь лишен вкуса и неотесан в манерах. Этот стереотипный образ железно утвердился в американских фильмах и книгах.
Автор книги, Джей Ди Вэнс, избегает называть свою книгу мемуарами. Он не стал мультимиллиардером, не написал чудесную сонату и не разработал вакцину от всех болезней. Главная победа всей его жизни — то, что он сумел наконец-то стать обычным. Ведь Джей — потомок тех самых «хиллбилли». В его родном сталелитейном городке до сих пор царят нищета, депрессия и безработица. Мать автора боролась с наркотической зависимостью, а сам он едва не бросил школу. Сейчас Джей Ди Вэнс — выпускник Йельской школы права и руководитель фирмы в Силиконовой долине, он живёт в Сан-Франциско с любимой женой и двумя собаками. Обо всём этом юный «хиллбилли» когда-то мог лишь мечтать. И чтобы добиться счастья, ему пришлось пройти через многое. Лишь вера в себя, любовь семьи, а также нескончаемое упорство позволили Джею дойти до своей цели, не споткнувшись по дороге.
Эта книга рассказывает о непростой судьбе многих поколений, живущих под ярлыком «Билл с холма». Правдивая история о том, как сложно подниматься по социальной лестнице, и каким неподъемным бывает шаг на каждую новую ступень. «Элегию Хиллбилли» автор посвятил своим бабушке и дедушке. Именно они растили Джея, помогали в трудную минуту и подарили ему любовь, в которой он так нуждался. История Джей Ди Вэнса — это еще и история его предков, которые перебрались в Кентукки из Аппалачей и сумели пробиться в средний класс, не имея даже школьного образования. Простая история об упорстве, любви, самопожертвовании и социальном неравенстве никого не оставляет равнодушным. А любителей кинематографа ждет отличный подарок: в 2020 году на экраны выходит одноименный фильм с Эми Адамс и Гленн Клоуз.
Бинленд, Р. Флоренс Адлер плавает вечно : [16+] / Рэйчел Бинленд ; перевод с английского Ирины Обаленской. - Москва : Inspiria : Эксмо, 2021. - 413, [1] с. ; 21 см. - ISBN 978-5-04-117706-5.
«Флоренс Адлер плавает вечно» - дебютный роман американской писательницы Рэйчел Бинленд. Лучшая книга 2020 года по версии USA Today.
Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.
Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Где заканчиваются любовь и забота и начинается предательство? Это, пожалуй, главный вопрос, на который каждому придется ответить самостоятельно, прочитав книгу.
Бенджамин, М. Госпожа отеля "Ритц" : [роман : 16+] / Мелани Бенджамин ; перевод с английского Т. Ратькиной. - Москва : АСТ : Жанровая литература, 2021. - 350 с. ; 21. - (Звезды зарубежной прозы). - ISBN 978-5-17-133999-9.
«Ритц» заставляет вас выпрямлять спину и хорошо одеваться; переступив его порог вы становитесь другим человеком.»
Легендарный «Ритц» – место, в котором властвуют шик и роскошь. В его стенах любая женщина чувствует себя красивой и элегантной, а каждый мужчина становится неотразимым. Хемингуэй, Фицджеральд, Коко Шанель и чета Виндзор – знаменитые гости, которых принимают блистательные супруги Бланш и Клод Аузелло. Кажется, что жизнь этой пары – праздник, который никогда не закончится, но июнь 1940 года приносит страшные перемены и новых постояльцев… «Ритц» – бессменный символ парижского лоска – становится штаб-квартирой нацистов. Оккупированная столица задыхается, теряет былой блеск, но Бланш и Клод должны сохранять лицо даже в такие времена… Для того чтобы выжить и нанести удар своим нацистским «гостям», им придется сплести сеть обмана, которая может разрушить не только отель, но и их судьбы.
Не смотря на то, что Бланш и Клод реально существовавшие люди, их образы, скорее, как собирательный портрет французов, противостоявших немецкой оккупации. Собирать информацию, передавать сигналы союзникам, прятать евреев, воровать продовольственные талоны и еду прямо из под носа нацистов — сделать всё зависящее от них, чтобы главное - не признать себя побежденными! Книга написана красивым языком, а насыщенный на события сюжет и харизматичные главные герои - все это не оставит вас равнодушными.
Коломбани, Л. Женщины Парижа : [роман : 16+] / Летиция Коломбани ; [перевод с французского Нины Жуковой]. - Москва : Эксмо, 2020. - 282, [4] с. ; 20 см. - ISBN 978-5-04-109373-0.
Летиция Коломбани – известный режиссер, сценарист и актриса, несколько лет назад написавшая роман «Сплетение», ставший сенсацией. Он поднимал острые, неудобные темы и обсуждал общечеловеческие ценности и социальные нормы в разных культурах с женской точки зрения. Роман «Женщины Парижа» также взывает к дискуссии.
«Всю жизнь ей приходилось делать то, что от нее ожидали другие».
Молодая успешная юрист Солен переживает эмоциональное выгорание и скатывается в депрессию, после того, как на ее глазах покончил жизнь самоубийством клиент. Психиатр порекомендовал ей попробовать смотреть не вовнутрь себя, а во вне, занимаясь волонтерством. Так, Солен оказалась во «Дворце женщин», где три раза в неделю стала «работать» публичным писателем: писала за женщин письма, подавала прошения. Она знакомится с обитательницами этого дома и постепенно завоёвывает их доверие. ⠀В историю книги вплетены реальные исторические события. Здесь рассказано о Бланш Пейрон – знаменитой основательнице первого приюта во Франции для женщин любого статуса, возраста и национальности, оказавшихся в беде.
Ёмко, точно, с минимум описаний, только самой сутью Коломбани пишет о поиске себя, борьбе с выгоранием, о давлении родителей на выбор жизненного пути детьми, о сестринстве и о том, что всегда найдется тот, кто протянет руку помощи в беде. «Мы обретаем силу, помогая таким же, как мы сами, и они в ответ по-сестрински подставляют плечо».
Штеллинг, А. Овечки в тепле : роман : [18+] / Анке Штеллинг пер. с нем. Т. Набатниковой. - Нур-Султан : Фолиант, 2020. - 328 с. ; 21. - ISBN 978-601-338-562-4.
Её зовут Рези, его - Свен, она пишет, он рисует. Поколение Рези, родившейся в 1970-е годы, формировалось в конце 80-х, во время бурного переустройства мира. Им казалось, что перед ними открыты все возможности, причем равные для всех. И они со Свеном, стартовав с нуля, позволили себе четверых детей. Но идеалистические представления 1980-х годов о социальном равенстве потерпели крах. И в настоящем Рези — многодетная мама, писательница и представительница среднего класса в Германии. У неё четверо детей, немногословный муж и испорченные отношения с друзьями детства. Съемная квартира, отсутствие стабильного дохода, трудности воспитания и бесконечные попытки опубликовать книгу в издательстве.
Вся книга — монолог Рези к её дочери Беа. Она рассказывает о своем детстве, о матери и отце, о знакомых и своих переживаниях. Рези хочет донести, что жизнь - нелегкая штука, что нужно очень стараться для того, чтобы добиться успеха. Правда в том, что люди порой ошибаются, что лучшие друзья детства могут разойтись в будущем, что родители - обычные люди и что они могут быть когда-то не правы. Жизнь - это не радужная оболочка, с детства нужно закалять характер и быть готовой к невзгодам. В книге много негативных мыслей. Поэтому друзья временами говорят Рези, что она видит все в черном цвете.
Анке Штеллинг – новое имя для российского читателя. А между тем у себя на родине в Германии это известный прозаик, сценарист и эссеист. Представляемый роман в 2019 году удостоился премии Лейпцигской книжной ярмарки как лучшее художественное произведение крупной формы. В своем заключении премиальное жюри назвало «Овечки в тепле» романом «с острыми краями, жестким, стремящимся ранить, причинить боль», и отметило: «Он восстает против постоянной попытки смягчения и примирения. Он взрывает что-то в нашем самопонимании, которое казалось нам таким надежным, он освобождает голову для свежей мысли».
Залите, М. Э. Пять пальцев / Мара Залите ; с лат. пер. Роальд Добровенский. - Riga : Dienas Gr\u0101mata, 2019. - 247, [1] с. - ISBN 978-9934-546-91-4.
Одна из самых известных латвийских поэтесс, драматург и писательница Мара Залите за свой роман «Пять пальцев» в 2013 году получила приз за лучшее произведение в жанре беллетристики. Со времени выхода и до сих пор роман является бестселлером и также издан в переводе за рубежом на английском, финском, литовском, эстонском, грузинском и других языках.
Это история о прибытии маленькой девочки в Латвию из Сибири, куда её родителей сослали в годы сталинских репрессий. Сама девочка (в романе её зовут Лаура) родилась в Сибири и Латвия для нее - земля обетованная, о которой она так много думала и спрашивала, но которая прежде существовала только в голове ребенка. Увидеть, понять и полюбить новую родину для неё – важная жизненная задача. Но не забывается и пережитое в Сибири. Автор не скрывает, что роман написан на основе собственных воспоминаний, но это не мемуары. Главной героине осознанно дано другое имя. Было бы трудно поверить, что можно так точно и документально описать события 50-летней давности.
Бастеррика, А. Особое мясо : [роман : 18+] / Агустина Бастеррика ; перевел с испанского Владимир Правосудов. - Санкт-Петербург : Polyandria NoAge, 2020. - 285, [1] с. ; 21. - ISBN 978-5-6042677-4-5.
В антиутопии «Особое мясо» действие происходит в недалёком будущем после страшной эпидемии. В мире романа из-за ужасного вируса мясо абсолютно всех животных стало непригодным для еды. Животные опасны для человека, их уничтожают. Но человечество невероятно привыкло к животному белку и не может обходиться морковкой и соей. Что происходит дальше — легко догадаться. С первых строчек мы попадаем прямиком в мир, где узаконено то, что ещё вчера казалось совершенно немыслимым. Каннибализм становится не единичным вопиющим случаем, а общепринятым, регламентированным и узаконенным во всём мире бизнесом. Людей начинают выращивать на еду. И этот легализованный и налаженный в промышленных масштабах каннибализм подаётся как необходимое условие для поддержания и продолжения жизни. Запрет один — говорить о том, что это человечина.
«Через некоторое время люди ко всему привыкли. Всплыли старые названия частей туши, применявшиеся при разделке свиней. Кисти рук стали «передними лапками», а потом и «ладошками»; «задними лапками» называли ноги. Эти ласкательные названия помогали преодолеть страх. Маркетологи это заметили, и новые каталоги составлялись уже с использованием таких убаюкивающих терминов».
«Особое мясо» — роман специально агрессивный. Особо впечатлительным натурам книга может показаться жестокой — так и есть. Писательница, изображая инфраструктуру плотоядного общества, детально описывает устройство питомников, кожевенной фабрики, мясобойни и охотничьего хозяйства. Это роман, который потрясает и заставляет иначе взглянуть на многие привычные вещи. Книга о том, к чему идёт современное общество с бездумным потреблением и бесконечным поеданием друг друга.
Мо, Янь Лягушки : [16+] / Мо Янь ; [перевод с китайского Игоря Егорова]. - Москва : Эксмо, 2020. - 410, [2] с. ; 21. - ISBN 978-5-04-106548-5.
«Лягушки» посвящены одной из самых неоднозначных тем в истории многострадальной Поднебесной - политике ограничения рождаемости («одна семья - один ребёнок», введена в 1979 году), которая стала очередным экспериментом над населением после Большого скачка и Культурной революции и привела к бесконечной лавине абортов и стерилизаций, к миллионам нерождённых детей и национальной трагедии. В частности, одно из следствий - гигантский дефицит женщин в Китае, как результат желания иметь сына в рамках конфуцианской традиции.
Роман разделен на две части. В первой драматург Кэдоу (Головастик) описывает воспоминания о своей жизни, но в основном делает упор на жизни своей тетушки Вань Синь. Наша героиня — одна из первых настоящих акушерок, благодаря ей на свет появились сотни младенцев. Но вот наступила новая эра — государство ввело политику «одна семья — один ребенок». Акушерке партия приказывает жить по новым законам. Призванная дарить жизнь, Вань Синь теперь убивает неродившихся детей и ломает множество судеб. Ее убежденность, что пока ребенок не появился на свет – это не ребенок, а так … головастик, не может не ужасать.
Вторая часть книги – метафора о раскаянии. Да, она выполняла чужую волю и действовала во имя общего блага. Но как ей жить дальше с этим грузом? В числе главных героев второй части – Лягушки: как живое существо, способное к бесконтрольному размножению с большим количеством особей в потомстве, как прототип трехмесячного эмбриона.
«Почему «лягушка» и «детеныш», «кукла» произносится одинаково? Почему первый крик ребенка, только появившегося из материнской утробы, звучит абсолютно так же, как лягушачье кваканье? Почему многие наши глиняные куклы в Дунбэе держат в руках лягушку? Почему прародительницу человечества зовут Нюйва? То, что «ва» из «Нюйва» и «ва» лягушка звучат одинаково, говорит о том, что прародительница человечества была большая лягушка, что человечество развилось от лягушки, а теория развития человека от обезьяны абсолютно ошибочна…». Лягушка - единственное существо, способное напугать тетушку Вань Синь до обморока и полусмерти. Поломав сотни судеб, загубив сотни жизни, к старости она приходит с большим грузом вины и страха, что ее будут преследовать лягушки.
Приглашаем за книгами на абонемент!
Светлана Галактионова, заведующая отделом абонемента